Trabajos de traducción desde casa

Formarás parte de la Sección de Traducción y Edición de Inglés de la División de Servicios Lingüísticos de la Dirección General de Comunicación. La División comprende cuatro secciones y una unidad de Tecnología e Innovación Lingüística. Nos encargamos de proporcionar al BCE conocimientos lingüísticos y apoyo en las lenguas oficiales de la UE, en estrecha colaboración con los bancos centrales nacionales y las autoridades nacionales de supervisión.En tu función de traductor de inglés, formarás parte de un equipo de traductores nativos de inglés que prestan servicios de traducción, edición, revisión y terminología en/hacia el inglés para apoyar las actividades de comunicación del BCE y ayudar a éste a cumplir con sus obligaciones de información.El BCE es un empleador inclusivo y nos esforzamos por reflejar la diversidad de la población a la que servimos. El BCE es un empleador inclusivo y nos esforzamos por reflejar la diversidad de la población a la que servimos. Te animamos a presentar tu candidatura independientemente de la edad, la discapacidad, el origen étnico, el género, la identidad de género, la raza, las creencias religiosas, la orientación sexual u otras características.Para este puesto, se aceptarán solicitudes de ciudadanos de la UE y de fuera de la UE.

Puestos de trabajo sin etiqueta

Los ingresos son la media de los empleados no directivos a tiempo completo pagados a la tasa de adultos, antes de impuestos, incluyendo las cantidades de salario sacrificado. Estas cifras son orientativas y no deben utilizarse para determinar una tasa salarial.

El Departamento de Empleo, Competencias, Pequeñas Empresas y Empresas Familiares estima el cambio probable en el número de trabajadores en los próximos 5 años. El crecimiento futuro es el cambio porcentual probable, en comparación con todas las demás ocupaciones. Las clasificaciones posibles son

Leer más  Coches segunda mano alemania bmw

Fuentes: Encuesta de Población Activa de ABS (tendencia personalizada) para ocupaciones de 4 dígitos (por ejemplo, ANZSCO ID 1112) y Censo de 2016 para ocupaciones de 6 dígitos (por ejemplo, ANZSCO ID 111211). Dado que las cifras proceden de diferentes fuentes, las cifras de 6 dígitos pueden no coincidir con los totales de 4 dígitos.

Las calificaciones del nivel de cualificación se basan en la gama y la complejidad de las tareas del puesto. En general, cuanto más alto es el nivel de cualificación, mayor es la educación y la formación formal, la experiencia previa o la formación en el puesto de trabajo que se necesita para ser bueno en el trabajo. Los puestos de trabajo de nivel inicial no suelen requerir formación o experiencia previa. Las clasificaciones posibles son

Un traductor

El Centro de Traducción (CdT) es un lugar de trabajo multinacional y dinámico. Ofrece oportunidades de trabajo a expertos en el campo de los idiomas, así como a profesionales de otras funciones corporativas dentro de sus distintos departamentos.

La contratación se realiza mediante procedimientos de selección. A los candidatos seleccionados se les ofrecen contratos como funcionarios de la UE, personal temporal o personal contratado. Las condiciones laborales y contractuales se basan en las normas de personal aplicables a las instituciones de la UE, a saber, el Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea y el Régimen aplicable a otros agentes de la Unión Europea.

Trabajos de traductor en línea para estudiantes

La traducción requiere que la persona transmita con precisión el significado de las palabras escritas de un idioma a otro.    El traductor traduce material escrito de una lengua a otra, idealmente de su segunda lengua a la primera. El trabajo exige un alto nivel de formación y habilidad lingüística. Los traductores constituyen enlaces vitales en la red de comunicaciones local e internacional y desempeñan un papel importante en países multilingües como Sudáfrica.

Leer más  Como tener dinero rapido y facil

La traducción es una carrera versátil, ya que los traductores también pueden trabajar como editores lingüísticos, dobladores, intérpretes, periodistas, redactores, relaciones públicas, terminólogos o lexicógrafos.

Titulación: Licenciatura con al menos dos idiomas como asignaturas principales. Profesionales de la lengua – UFS, NWU, Lingüística – UZ, US, Wits. Traducción – Wits, UL.La mayoría de los traductores tienen una licenciatura en idiomas, pero también es una buena idea hacer algunos cursos de Economía, Derecho, Ciencias Físicas, etc. para ampliar su campo de conocimiento.Diploma: Práctica lingüística, traducción – CUT, DUT.Quienes deseen ser nombrados funcionarios lingüísticos en la Oficina de Servicios Lingüísticos del Departamento de Educación Nacional deben aprobar primero los exámenes de traducción o terminología de la Oficina.

Por Aroa Flores

Hola a todos, soy Aroa Flores y en mi blog personal te ofrezco diversas noticias de actualidad.