Buenas noches en portugués

¿Piensa visitar un país de habla portuguesa? ¿Tiene un amigo portugués, un colega brasileño o un interés amoroso angoleño al que le gustaría impresionar? ¿O simplemente quiere aprender algo de portugués básico para divertirse? Un primer paso obvio y esencial es aprender a decir “hola” en portugués.

Como todos los idiomas, el portugués tiene muchas formas diferentes de saludar a la gente (y de despedirse de ella), de presentarse y de intercambiar bromas básicas. A continuación, le mostramos las frases más importantes.

Para decir “buenas tardes” en portugués, utilice boa tarde. El portugués no distingue realmente entre la “tarde” y la “noche” como hacemos en español. De todos modos, la distinción entre esas dos palabras puede ser algo borrosa en inglés. ¿Existe una hora fija e inequívoca cada día en la que termina la tarde y comienza la noche?

En portugués las reglas son claras: el periodo que va desde el mediodía hasta las 19 horas es la tarde, y después de las 19 horas es la noite. Así, en Brasil, donde la duración del día apenas varía en todo el año, se puede saludar a alguien con boa noite (buenas noches) a partir de las 19 horas, lo que no se considera realmente “night-time” en español.

Buenas tardes en portugués

Komu eshta? – A menudo se dicen las cosas de forma diferente según se hable de manera formal o informal.    Habla formalmente a las personas que conoces por primera vez, a las personas mayores que tú o como señal general de respeto.

Eshtoh baym[ng], Obrigahdu/a – lit. Estoy bien, gracias”.    Esta es quizás la respuesta más común a la pregunta anterior.    Para decir “gracias”, los hombres dicen “obrigado”, las mujeres dicen “obrigada” (independientemente de si el interlocutor es hombre o mujer). Más adelante se hablará de ello.

Leer más  Como obtener el b1 de ingles

Eshtoh ohtimu/a – observe que la ‘p’ en ‘optimo’ (bien) es prácticamente muda (la grafía brasileña, sin ‘p’, fue adoptada en el acuerdo ortográfico portugués, por lo que técnicamente debe omitirse al escribir). De nuevo, el uso de ‘optimo’ u ‘optima’ depende de su propio género.

Toodu baym[ng]? – lit. “¿Todo bien?    Nota: Este es probablemente el saludo más común en portugués – se usa mucho más frecuentemente que ‘como está? (esto es así en Portugal, a pesar de ser una expresión brasileña).

Buenos días guapa en portugués brasileño

Tanto si estás hablando con alguien de Brasil como si tienes unos amigos de Portugal con los que te gustaría charlar en su lengua materna, vamos a tratar lo que podría ser el inicio de conversación esencial: un simple hola.

Naturalmente, queremos que te sientas seguro con otros saludos para que puedas mantener auténticos intercambios lingüísticos. Así que, antes de enseñarte lo más básico, aquí tienes unos cuantos consejos que te ayudarán a lo largo de tus estudios.

Si quieres memorizar estas palabras y frases esenciales, las fichas son otra muy buena opción. Empezar es bastante fácil también: esta colección de Quizlet te indicará la dirección correcta, si no, basta con encender una aplicación como Anki para crear las tuyas propias.

Puedes introducir cada saludo en un diccionario online como Forvo o Linguee para escucharlo en el dialecto que estás aprendiendo. Reprodúcelo un par de veces y repítelo para ti mismo; esto te permitirá practicar tu pronunciación en portugués y te ayudará a memorizar tus saludos.

Buen día en Brasil

Las coloridas costumbres y tradiciones del pueblo brasileño, así como la legendaria calidez y belleza de los brasileños, son sólo algunas de las muchas razones por las que Brasil es un destino tan seductor y atractivo.

Leer más  Banco santander en dublin

El idioma brasileño es un gran ejemplo de la riqueza cultural y de las tradiciones del país y de sus gentes. Si quiere empezar a hacer amigos y mantener conversaciones significativas con los brasileños, una de las primeras cosas que debe aprender es las diferentes formas de decir “hola” en brasileño.

El portugués brasileño es una de las variantes más comunes del portugués, la otra es la conocida como portugués europeo. La principal distinción entre ambos es que uno se asocia a las personas que son de Brasil o de origen brasileño, mientras que el otro se asocia a las personas que son

El portugués europeo es la lengua “de origen” o raíz; el portugués brasileño deriva de ella. En cuanto a las reglas gramaticales y el vocabulario básico, el portugués brasileño sigue en su mayor parte al portugués europeo. Por eso, un hablante de brasileño y un hablante de portugués europeo podrán entenderse en la mayoría de los casos.

Por Aroa Flores

Hola a todos, soy Aroa Flores y en mi blog personal te ofrezco diversas noticias de actualidad.